> 当代文学论文 > > 《竹取物语》与《斑竹姑娘》民间故事对比分析
当代文学论文

《竹取物语》与《斑竹姑娘》民间故事对比分析

摘要:摘要 :《竹取物语》是日本最古老的物语小说,在日本古代文学中占据着不可替代的地位;而《斑竹姑娘》则是中国藏族一个广为流传的民间传说。这两部文学作品在内容上存在极为惊人的相似之处。基于此,本文从两部作品的故事概况入手,分别从主题、文体语言和故
关键词:竹取物语,斑竹姑娘,民间故事,对比,分析,摘要,竹取物语,日

合肥公交查询,漳州人事考试中心,柳承敏教学

  摘要:《竹取物语》是日本最古老的物语小说,在日本古代文学中占据着不可替代的地位;而《斑竹姑娘》则是中国藏族一个广为流传的民间传说。这两部文学作品在内容上存在极为惊人的相似之处。基于此,本文从两部作品的故事概况入手,分别从主题、文体语言和故事情节三方面对作品进行比较,以期能够探索出文学作品对民俗文化传播与传承的影响。

  关键词:《竹取物语》; 《斑竹姑娘》; 主题; 故事情节; 文体语言;

  在中日两国的民间分别流传着两则“竹子姑娘”的传说,一则写入日本传奇物语的代表作《竹取物语》,另一则是中国藏族民间故事《斑竹姑娘》。虽然两部文学作品创作的年代并不相同,《竹取物语》的创作时间为10世纪初,而《斑竹姑娘》首次出现在1961年发行的民间传说集《金玉凤凰》中,并在20世纪70年代传到了日本,但除开头和结尾这两个部分外,剩余内容却十分相似。借此,下面笔者分别从主题、文体语言和故事情节三方面对两部作品进行比较分析。

  一、《竹取物语》与《斑竹姑娘》概述

  (一)《竹取物语》

  在日本文学史上,物语出现于平安时代,是一类较具代表性的文学体裁,也是日本最古老的小说模式,本意是指故事、杂谈、传说等。物语文归属于记叙文的范畴,可将之视作说话文体,大体上可以分为“传奇物语”和“歌物语”两类。《竹取物语》是传奇物语的代表作,其中虚构成分所占比例较大,整个故事具有一定的浪漫色彩,通过艺术加工和润色,提炼成较为完整的故事[1]。《竹取物语》又名《辉夜姬物语》,是日本最古老的物语文学作品,创作于10世纪初期,作者不详。整本书共分为十回,由三个部分组成,是日本第一部以假名书写的文学作品。在该书中,日本语言与文字首次实现了统一,这对日本后续的古代散文文学具有重要影响。

  在《竹取物语》一书中,伐竹翁从竹筒中发现了一个不到三寸的小人,并把其带回家,放在竹篮里抚养。小人只用了三个月的时间就长成了一个美丽的姑娘,伐竹翁为她取名为辉夜姬。此后,伐竹翁在伐竹时经常会发现竹节内藏有黄金,不久他就变成了一个富翁。这时,五个贵族公子向辉夜姬求婚,而辉夜姬故意出难题,五个求婚者全都没能回答出来,而当时的日本天皇凭借自己权力,逼迫辉夜姬入宫,辉夜姬不畏强权,坚决不从,并在中秋之夜,留下不死神药,身穿天衣,升往月宫。天皇将不死神药连同自己的赠诗,一并放在骏河国的山顶上焚烧,后来这座山被称为不死山。在日语中,“不死”与“富士”谐音,据说这便是富士山的由来。在该书中,作者刻画了一个集智慧、美丽、纯洁和力量于一身的少女形象,与贵族的愚昧和丑恶形象形成了极为鲜明的对比,这是对现实的一种讽喻[2]。

  (二)《斑竹姑娘》

  《斑竹姑娘》是藏族民间传说,其故事情节与日本的《竹取物语》有着诸多相似之处。该书讲述的是这样一个故事。在风光秀美、景色宜人的金沙江畔有一个小村庄,村里的人们都喜欢种植楠竹,这种竹子不但长得高,而且用途较多。村中有一户贫穷的母子,他们守护着祖先留下来的一片竹林。管辖村庄的土司(边疆的官职)非常贪婪,他用很少的钱,买下了村里全部的竹林,并命令村民,在竹子长成之后砍掉。在这种情况下,本就贫穷的母子二人,只能眼看着竹子一天天长高被砍伐却无可奈何。郎巴非常喜欢竹林中的一颗楠竹,他的眼泪不小心落到这颗楠竹上,自此这颗楠竹上长出斑点,当它长到和郎巴一样高时就不再长了。随着时间的推移,到了竹子成熟的季节,土司派人到竹林中砍伐,而郎巴则趁人不注意,将自己喜欢的这颗楠竹藏到深渊当中,并在砍竹的人走后,将楠竹从深渊中拉了回来,但奇怪的事情发生了,竹子里居然传出哭声,于是,郎巴小心翼翼地将这颗楠竹劈开,结果里面居然有一个长得十分可爱的女孩,这个女孩与郎巴的个子差不多一样高,母子叫她斑竹姑娘。随着年龄的不断增长,斑竹姑娘和郎巴相爱了,郎巴的母亲非常渴望斑竹姑娘能当自己的儿媳。然而,土司的儿子和他的四个朋友,看到了美丽的斑竹姑娘,于是便上门求婚,为了回绝这五个人的求婚,斑竹姑娘分别给他们出了不同的难题,并对他们说,谁能够解决难题,自己就嫁给谁。虽然五个男人想尽了所有办法,但仍然没能解决难题,最终都无功而返。后来,斑竹姑娘成为郎巴的妻子,两个人过上了美满幸福的生活。

  二、《竹取物语》与《斑竹姑娘》的比较

  (一)主题比较

  物语作为一种全新的文学体裁,它的出现开创了日本文学创作的先河,对日本古代散文的发展具有重要意义[3]。在《竹取物语》一书中,人物的内心世界首次得到了生动展现,较具代表性的人物是女主人公辉夜姬。她是一个聪明、美丽、勇敢的女孩,对养父充满了孝心。从伐竹翁在竹子里发现辉夜姬,到后来辉夜姬返回月宫的描写,都具有传奇和浪漫色彩,而贵族公子和天皇的求婚,则是对现实生活的描写,这种虚构与真实相结合的写作方法,彰显出《竹取物语》的主题特点。作者在书中以精致、细腻的语言和华丽的修辞,将真实与传奇、理想与现实、美丽与丑陋、永生与幻灭和谐地融为一体。全书以日本10世纪初期的平安时代作为故事背景,以辉夜姬的美丽聪慧与贵族的愚昧丑陋相对照,旨在讽刺当时日本贵族阶级虚伪的恋爱观,表达了创作者对现实世界的批判和对理想的美好憧憬。《竹取物语》旨在通过书中人物和故事的描写,使读者明白爱的无常性和虚幻性。辉夜姬不但拒绝了贵族的求婚,也拒绝了天皇,最终返回月宫,对于贵族和天皇而言,辉夜姬是最美丽的,因为他们永远都无法得到,这种对美好事物的追求,反映了人生的意义[4]。

  《斑竹姑娘》也是一个神话故事,但文章的立意却在于惩恶扬善。郎巴对竹林的细心守护和爱心呵护以及要失去竹子时的悲伤心情,全都是为斑竹姑娘的出现作铺垫。郎巴母子是村庄里普通的农民,他们过着贫穷却满足的生活,权力富贵对于他们而言遥不可及,吃饱穿暖是母子二人所追求的目标。虽然农民有善良的心,却未能改变被统治阶级剥削和压榨的命运。斑竹姑娘喜欢的正是郎巴的善良和勇气,二人最终成为夫妻,过上了美满幸福的生活。书中出现的五个求婚者都是统治阶级的代表,斑竹姑娘给他们出的难题,是对统治阶级一种变相的批判。可见,《斑竹姑娘》是站在农民的立场上,通过惩恶扬善的方式,对劳动人民进行礼赞。《竹取物语》和《斑竹姑娘》虽然在内容上有着诸多相似之处,但创作主题以及题材的取舍各具特色。

  (二)故事情节比较

  文学作品中的故事情节通常都是在某个特定的环境中,通过人物之间、人物与环境之间的矛盾冲突,产生的事件以及事件的解决过程。故事情节的发展可分为四个部分,即开头、发展、高潮和结尾。下面笔者对《竹取物语》和《斑竹姑娘》的故事情节进行比较。

  《竹取物语》这部文学作品的产生具有一定的时代性特征,其故事背景较为特殊。当时的日本有很多神话和传说故事,《竹取物语》的故事情节与日本的民间传承有着极为密切的关联,传说是这部作品的主要立足点[5]。将《斑竹姑娘》与《竹取物语》进行比较后不难发现,二者在内容上存在诸多相似之处,两个故事有着非常明显的联系。《斑竹姑娘》和《竹取物语》中的女孩全都是从竹子里面出生的,二者都用了拟人化手法,将竹子转化为女性形象,这无疑是两部作品的故事情节在开头部分最大的相似之处。从竹子里出生的女孩本身就具有一定的神奇色彩,读者首次接触作品时,会非常自然地认为这是一个神话故事,因为只有在神话传说中,竹子才能变成人。

  《斑竹姑娘》和《竹取物语》都是围绕五个男人向女孩求婚而女孩出难题拒绝他们的主线,进而将故事情节推向高潮。两个女孩向求婚者提出的难题具有一定的相似性,如辉夜姬向五个求婚者分别提出了五种世间罕见的奇珍异宝:天竺如来佛的石钵、唐土火鼠裘、蓬莱仙岛上的玉枝、燕之子安贝以及龙首五色石。而斑竹姑娘向求婚者提出的难题也是寻获各种稀世珍宝,如打不碎的金钟和玉树、不怕火烧的火鼠皮衣、燕子窝里的金蛋、海龙颌下的水珠。同时,两部作品中,求婚者寻找宝物的方法和最后的结局也极为相似。不仅如此,这五个求婚者的身份也具有一定的相似性,他们全都属于统治阶级,手中有钱、有权、有势,尽管如此,却并没有得到女孩的芳心。

  (三)文体语言比较

  在文学作品中,文体和语言之间具有非常密切的关联,前者是后者的灵魂,后者则是前者的基础,二者缺一不可,语言的完整性是体系形成的关键所在。文学讲求的是与众不同的美感,文学作品的美大多都是通过意象美进行诠释,而意象美主要是凭借文体语言来完成,形象化的语言能够带给读者身临其境的审美感受。

  首先,从语言形象性上看,《斑竹姑娘》和《竹取物语》中两个女孩全都是从竹子里出生的,但在出生细节的描写上,两部作品采用的文体语言却截然不同[6]。《竹取物语》中写道,“竹筒里发出耀眼的光芒……里面蹲着一个三寸的小姑娘”,“这位姑娘的动人美貌……家中仿佛环绕着光芒”。“三寸”一词是对辉夜姬身高的描写,彰显出女孩的小巧玲珑;“蹲”这个字的运用看似平淡无奇,却为读者设定了一个观察视角,非常传神地描绘出了女孩出生时的娇弱,很容易让人产生怜爱之情;“光芒”这个词在描写辉夜姬时多次出现,这是一种隐喻的手法,皆在为了展现辉夜姬的美貌。而《斑竹姑娘》对女孩的出生是这样描写的:“竹筒里竟有一个漂亮的女孩,女的像牝鹿一样美丽……唱歌像百灵鸟那么清脆而又迷人……”[7]用牝鹿形容女孩的美貌,用百灵鸟形容她迷人的声音。

  其次,从文体的隐喻性来看,两部作品中的女孩都是用出难题的方法拒绝了五个男性的求婚。《斑竹姑娘》采用平铺直叙的方式直接叙述求婚者的名字和行为。但《竹取物语》在这部分内容的描写中运用了转喻的写作手法,将求婚者的名字、行为等内容巧妙地结合到一起,给读者一种新奇的阅读体验,作品本身的艺术高度随之上升,如借石作皇子丢掉假钵的行为,比喻他丢掉了自己的廉耻心,这种文体语言的运用,使整个文本的意义变得更加深刻。

  最后,从文本的内涵上看,两部作品中都有五个男性为女孩美貌所倾倒的描写。《斑竹姑娘》中写道:“女孩的笑容像一朵盛开的鲜花,惊得五个男人直吐舌头……半天也缩不回去。”而《竹取物语》中写道:“无论是什么时节,他们都会殷勤地跑来。”《斑竹姑娘》在描写上运用了通俗易懂的民间语言,无形中拉近了与读者之间的距离,但这种语言难脱低俗,容易降低文学美感。此外,《斑竹姑娘》中只有在女孩奇异出生的环节运用了具有内涵性的语言,其余章节都是以平实的语言对少女的形象进行描述[8]。而《竹取物语》中,辉夜姬则被作者塑造成了一个贵族少女的形象,她对求婚者表现出的冷漠态度,彰显出她的仙女气质,由此使整个故事更具神话韵味。

  三、结语

  《竹取物语》与《斑竹姑娘》两部作品的题材并不十分新奇,却是读者比较喜欢的神话传说故事。虽然两部作品在内容上存在较多相似之处,但故事原型的起源至今仍无定论。笔者通过比较两部作品的主题、文体语言及故事情节,发现其只有文体语言存在的差异较大,这与小说作者的写作水平有密切关联,其余两个方面基本上没有太大的差别。

  参考文献

  [1]李连荣,高木立子.藏族民间故事《斑竹姑娘》的生成及其与《竹取物语》关系谫论[J].民族文学研究,2018 (9) :93-06.
  [2]唐植君.中日“竹子姑娘”传说对比研究——以《斑竹姑娘》《竹取物语》为中心[J].现代商贸工业,2016 (11) :143-145.
  [3]王玲.藏族民间故事《斑竹姑娘》与日本故事《竹取物语》的类比性研究[J].西南民族大学学报(人文社科版),2017 (8) :75-78.
  [4]王洋.中国文学对日本平安时期物语文学的影响——以《竹取物语》《伊势物语》为中心[J].北方论丛,2016 (9) :103-105.
  [5]李光泽.论《源氏物语》对传统文学的继承和创新——以《竹取物语》为中心[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2014 (8) :94-96.
  [6]薛曦.《竹取物语》与中国唐代传奇——基于文学创作手法的文本考察[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2015 (3) :54-57.
  [7]邓若文.从《嫦娥奔月》和《竹取物语》看东方文化、文学的流通和差异性[J].大众文艺,2014 (11) :153-155.
  [8]薛曦.再论《竹取物语》与中国唐代传奇——以文学创作意识为视角[J].闽江学院学报,2014 (7) :97-99.

相关文章